Stalin called him scum. Sholokhov, Gorky, Pasternak, and Bulgakov all thought he was the bee’s knees. But when Andrei Platonov died in. Platonov appears to have begun working on Chevengur, his only novel, as early as when he was still in Tambov. A letter of that year to. Chevengur by Andrei Platonov (Ann Arbor: Ardis Publishers, ), translated by Anthony Olcott. Posts on the novel: Links on Platanov and.
|Published (Last):||19 November 2011|
|PDF File Size:||6.77 Mb|
|ePub File Size:||2.30 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Chagataev has to find a different way to lead the people, after the disenchantment with great men and their grand philosophies.
A More Interesting Grief: On Andrey Platonov – Los Angeles Review of Books
As a hammer in a forge, he is linked both to Stalin, whose name means “man of steel” and to Molotovwhose name means “hammerer”. What’s certainly true is that I think we have a distorted view of Soviet literature. She embodies the spirit of the commons: Second, Platonov is hard to translate: New York Review of Books, Soulcomposed during this period, is his perverse take on Stalinist rescue narratives.
And yet though the Dzhan have survived physically, they have been spiritually defeated. A History of Russian Literature. In the Stalinist Great Purge of the s, Platonov’s son was arrested as a “terrorist” and “spy”. The pit keeps getting dug deeper and wider. One of the most remarkable discoveries is the work of Andrey Platonov. The standards we raise and the judgments we pass steal into the air and become part of the atmosphere which writers breathe as they work.
Some of the best writing from that period only surfaced after the collapse of the Soviet Union, and is just now starting to filter out into the international arena. Although, like a number of other worker writers many of whom he had become acquainted with through Kuznitsa and at the congresshe may have quit the party in dismay over the New Economic Policy NEP. These works, with their implicit criticism of the system, drew official sanction, and although a chapter of Chevengur appeared in a magazine, neither was published in full.
Why Stalin Called Andrei Platonov “Scum” – with 8 Quirky Quotes
Certain strategies make his strangeness recognizable if not comprehensibleand those include:. Some of the stories he managed to publish — The River Potudan, The Third Son and The Return — are as great, in their more compact and classical way, as chfvengur novels he was unable to publish. Following the revolutions, he studied electrical technology at Voronezh Polytechnic Institute.
Platonov joined the Communist Party in the spring ofand started attending the party school, but had left by the end offor what he later called a “juvenile” reason. And considering how the author consumed the trials of Soviet life, made them something he could create art from, and endured that writing into his own self, it seems a fair analogy.
This article’s tone or style may not reflect the encyclopedic tone used on Wikipedia. He is, of course, an orphan, whose journey is to the country of his mother, and who finds a father in Stalin.
About Me Dwight I started this blog as a way to sort through my thoughts about what I read and organize my notes. This exploration of meaninglessness is a hallmark of existentialism and absurdism.
I’ve met people who have been deeply moved after first encountering him in a very poor translation indeed. But we are making our way inside the world, and in response it is pressing down upon us with equivalent force.
Stunned by the effects of the drought and famine ofhe studied engineering and for most of the s worked on electrification and irrigation projects, only becoming a full-time writer at the end of the decade. An influence is created which tells upon them even if it never chevenur its way into print.
In The Foundation Pit a futile, destructive laboring is a witness to the absence of truth. This page was last edited on 6 Novemberat Uncertainties of Spirit Cambridge, Eng.
Andrei Platonov – Wikipedia
A minor planet Platonovdiscovered by Soviet astronomer Lyudmila Georgievna Karachkina in is named after him. Russia Europe Fiction in translation features. With remarkably high energy and intellectual precocity he wrote confidently across a wide range of topics including literature, art, cultural life, science, philosophy, religion, education, politics, the civil war, chevengu relations, economics, technology, chevengyr and land reclamation, amongst others.
The Return was viciously criticised, but it was published in a journal with a huge circulation and may well have been read by hundreds of thousands of people.
There is no Hegelian overcoming and uplifting to be had. Works by Andrei Platonov Chevengur Dreams separate us, even when they are dreams of communism.
On the other hand, I’ve sometimes been surprised by how much of him evidently survives even in a poor translation. If this is so, if to read a book as it should be read calls patonov the rarest qualities of imagination, insight, and platohov, you may perhaps conclude that literature is a very complex art and that it is unlikely that we shall be able, even after a lifetime of reading, to make any valuable contribution to its criticism.
CONTINUE TO BILLING/PAYMENT
Platonov’s bear “denounces” kulaks by stopping outside a hut and roaring; in the late s an ethnographer working in the province of Kaluga recorded the belief that “a clean home, outside which a bear stops of his own accord, not going in but refusing to budge — that home is an unhappy home”. I’ve met a huge number of Russian writers and critics who look pltonov Platonov as their greatest prose writer of the last century.
Today, his most ambitious book, Chevengur — an allegorical history of the revolution and civil war — is, regrettably, still out of print, but New York Review Books Classics have issued three of his other works in beautifully produced editions.
After he nourishes them, they wander away.